SV | En hij zeide: Mijn broeders! doet toch geen kwaad! |
WLC | וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ׃ |
Trans. | wayyō’mar ’al-nā’ ’aḥay tārē‘û: |
AC | ז ויאמר אל נא אחי תרעו |
ASV | And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly. |
BE | And he said, My brothers, do not this evil. |
Darby | and said, I pray you, my brethren, do not wickedly! |
ELB05 | und er sprach: Tut doch nicht übel, meine Brüder! |
LSG | Et il dit: Mes frères, je vous prie, ne faites pas le mal! |
Sch | Und sprach: Ach, meine Brüder, tut doch nicht so übel! |
Web | And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. |